金融/Finance

金融是现代经济的核心。改革开放以来,尤其是20世纪90年代中期以来,中国金融业在市场化改革和对外开放中不断发展,金融总量大幅增长。截至2004年底,我国境内广义货币供应量M2余额15.3万亿元,狭义货币供应量M1余额9.6万亿元,流通中的现金M0余额2.2万亿元。境内全部法人金融机构3.5万余家,金融机构总资产33.4万亿元;各项存款余额24.1万亿元,各项贷款余额17.8万亿元,国家外汇储备余额6099亿美元。同时,金融现代化、市场化和国际化程度不断提高,与社会主义市场经济体制相适应的金融体制初步建立,并在优化资源配置、支持经济改革、促进经济持续发展和维护社会经济稳定方面发挥了重要作用。

对2006年6月20日,普华永道会计师事务所在北京公布的最新调研结果显示,虽然亚洲金融服务业的并购活动仍受到监管政策及企业文化差异等问题的困扰,但由于市场将进一步开放,该地区金融业并购活动在未来5年内将更加活跃,中国将继续成为地区金融业并购的主要目标。

中国的并购活动大幅上升,外来并购交易总额从2004年的24亿美元飙升至2005年的150亿美元;同期的已公布并购交易也从27宗增至35宗。虽然大规模交易不一定会再出现,但投资者对发展迅速的中国金融服务业的浓厚兴趣却是前所未有的。事实上,细心的投资者可以观察到,2005年亚洲所有的大型金融并购交易几乎均与中国有关。

上述调查显示,有52%的受访金融企业预期会在未来5年内在中国进行并购活动,远远高于以印度(36%)和日本(20%)为并购目标的比例。随着中国资本市场的复苏和重启IPO,投资者的兴趣已不再局限于银行和保险公司,而是遍及证券公司、基金管理公司和信托公司。

《亚洲并购》杂志公布的数据显示,2005年亚洲地区的并购交易总额为387亿美元,比前两年有所下降。不过,交易的数目依旧高达194宗,中国的势头尤其强劲,而在过去两年中出现过大型并购交易的日本则逐渐转弱。以价值计算,来自美国和欧洲的投资已经取代本地投资成为2005年亚洲地区并购交易的最大来源。这类外来的并购交易总额超过了230亿美元,亚洲区内的并购交易总额则只有150亿美元。

在金融业并购和重组活动的过程中,需要大量的翻译服务。半边天翻译公司拥有一支专业化的金融翻译专业队伍,包括国外留学归国人员、外籍专家、全国各地国家级译审、各大科研院所的专业翻译人员和多年翻译经验的外语专业人员上千人。他们具备丰富的翻译经验,各行业的专业知识,完全可以满足金融业涉及各个产业并购和投资活动对专业知识的要求。

金融业作为新兴的综合性现代产业,与几乎所有的行业都有有着密切的关系,具有非常高的产业关联度,因此金融翻译对译员的综合能力有很高的要求。半边天翻译公司汇集了大量的优秀的金融翻译人员,每位译员都有着深厚的行业背景和金融翻译经验,对所翻译的行业有着深刻的理解,努力打造金融翻译行业标准。

南京半边天翻译公司以其专业的金融翻译团队和多年的翻译经验,为多家世界著名企业提供金融翻译服务。其中包括在南京举办的多个大型展会、国际会议提供高级口译和同声传译服务,英、日、韩等国来沪人员的商务陪同,同时也为许多大型金融公司提供网站本地化服务,涉及的语种包括英语、西班牙语、日语、韩语、德语、法语、意大利语等全球主要语言。